大学英语(三)-2023级
学校: 无
问题 1: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 无信息
问题 2: 1. 请找出下面句子的最佳翻译。
外面下着很大的雨,我们只好呆在了旅馆里。
选项:
• A. The rain being very heavy, we had to stay at hotel.
• B. It rained heavily, we had to stay at hotel.
答案: The rain being very heavy, we had to stay at hotel.
问题 3: 2. 请找出下面句子的正确翻译。
我的头疼的要命。
选项:
• A. My head aches badly.
• B. My head is killing me.
• C. I have a terrible headache.
答案: My head aches badly.
问题 4: 3. 中国近几年发生了巨变。
选项:
• A. These years have witnessed great changes in China.
• B. China has seen great changes these years.
• C. There have been great changes in China these years.
• D. Great changes have taken place in China these years.
答案: These years have witnessed great changes in China.
问题 5: 4. 请判断下面的句子翻译是否正确。
通常把茶分为绿茶、红茶、花茶三类,味道各有不同。
Tea is often classified into green tea, black tea and flower tea, each with its own taste.
选项:
答案: 正确
问题 6: 5. 世纪之交,中国外交空前活跃。
The turn of the century finds China most active on the diplomatic area.
选项:
答案: 正确
问题 7: 6.
选项:
• A.
• B.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 8: 7.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 9: 8.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 10: 1. 中国素有“茶的故乡”之称,是世界上最早种植茶、制作茶、饮用茶的国家。
翻译为:China known as the hometown of tea, is the world earliest planting tea, making tea, drinking tea.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 11: 2. date back to...意为追溯到
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 12: 3. Indeed, the reverse is true. 翻译为:实际情况恰好相反。在该译文中,采用了“增译连词”的增译法。
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 13: 4. 古代的
选项:
• A. old
• B. ancient
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 14: 5. 普遍习俗
选项:
• A. a common practice
• B. a common custom
• C. a common tradition
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 15: 1. 找出下面句子的最佳翻译
“我这个人挺爱看书的。”
选项:
• A. I love reading books。
• B. I am a book lover。
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 16: 2. 找出下面句子正确的译文:
他很快做完了作业,这让我很吃惊。
选项:
• A. He finished doing his homework which astonished me very much.
• B. He made me astonished by his finishing his homework quickly.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 17: 3. 人们常用剪纸美化家居环境。
选项:
• A. People often use paper cutting to beautify their living environment.
• B. People often beautify houses with paper cutting.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 18: 4. 判断下面句子的翻译是否正确:
中国应该进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电数的2%。
China should further develop its nuclear energy, because its nuclear power currently accounts for only 2% of its total generating capacity.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 19: 5. 她行医至今已有三年零四个月了。
She began to practice medicine for three years and four months to the day.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 20: 6.
选项:
• A.
• B.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 21: 7.
选项:
• A.
• B.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 22: 8.
选项:
• A.
• B.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 23: 9.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 24: 10.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 25: 1. 找出下面句子的最佳翻译“三思而后行。”
选项:
• A. Think three time then go on.
• B. Look before you leap.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 26: 2. 找出下面句子正确的译文:
江山易改,本性难移。
选项:
• A. A leopard cannot change its spots.
• B. A fox may grow grey, but never good.
• C. Lookers-on see most of the game.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 27: 3. 聪明一世,糊涂一时。
选项:
• A. Every man has a in his sleeve.
• B. Even Homer sometimes nods.
• C. No man is wise at all times.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 28: 4. 判断下面标题的翻译是否正确:
国际货币基金会向中国深圳市提供贷款
IMF Loan to Shenzhen City of China
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 29: 5. 判断下面歇后语的翻译是否正确:
山中无老虎---------猴子称大王。
When the cat’s away, the mice will play.
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 30: 1. “双一流”战略决策
选项:
• A. “Double First-Class”initiative
• B. “Double First-Class”strategy
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 31: 2. 高等教育强国
选项:
• A. higher education force
• B. higher education power
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 32: 3. 实现“两个一百年”奋斗目标
选项:
• A. carry forward the “Two Centenary Goals”
• B. achieve the “Two Centenary Goals”
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 33: 4. 一流学科
选项:
• A. first-class disciplines;world-class disciplines
• B. first-class subjects; world-class subjects
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 34: 5. 教育兴则国家兴,教育强则国家强。
选项:
• A. A thriving education makes a thriving country, while a powerful education makes a powerful country.
• B. A prosperous education makes a prosperous country, while a powerful education makes a powerful country.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 35: 1. 人民至上、生命至上
选项:
• A. put people and life first
• B. put people and life at first
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 36: 2. 自上而下统一指挥
选项:
• A. centralized top-down conduct
• B. centralized top-down command
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 37: 3. 举国同心抗击疫情
选项:
• A. mobilize the whole country to fight the epidemic
• B. inspire the whole country to fight the epidemic
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 38: 4. 全国疫情防控进入常态化
选项:
• A. normalized prevention and control
• B. ongoing prevention and control
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 39: 5. 在中国共产党的坚强领导下,同舟共济、科学防治、精准施策,我们完全有信心、有能力打赢这场疫情阻击战。
选项:
• A. China has full confidence and capability to win the battle against the virus with concerted efforts, scientific containment and targeted policies under the strong leadership of the CPC.
• B. China has full confidence and capability to win the battle against the virus with corporate efforts, scientific control and targeted measures under the strong leadership of the CPC.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 40: 1. 弘扬志愿精神
选项:
• A. promote the volunteer spirit
• B. broaden the volunteer spirit
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 41: 2. 脱贫攻坚
选项:
• A. poverty diminution
• B. poverty alleviation
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 42: 3. 无私奉献
选项:
• A. selfless dedication
• B. selfless contribution
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 43: 4. 彰显社会大爱
选项:
• A. embody the great love of society
• B. expose the great love of society
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 44: 5. 赠人玫瑰、手有余香
选项:
• A. Presents as a gift the person the rose, the hand has sweet smelling.
• B. Roses given, fragrance in hand.
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 45: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 46: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 47: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
问题 48: 1. 请为如下汉语短语选择匹配的翻译
选项:
答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案
微信扫码添加好友
如二维码无法识别,可拨打 13662661040 咨询。