百年教育职业培训中心 百年教育学习服务平台
国家开放大学|国开搜题

超尔星学雅习通商务英语翻译技巧作业答案

来源: 更新时间:

商务英语翻译技巧学校:无问题1:1.原文:Howdoweaccountforthissplitbetweenthecriticsandthereaders,theheadandtheheart?译文:

商务英语翻译技巧

学校: 无

问题 1: 1. 原文:How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart? 译文:评论家和读者之间,也就是____和____之间的这种分歧应如何解释呢?

选项:

A. 头脑,心脏

B. 理智,情感

答案: 理智,情感

问题 2: 2. 原文:The beauty of living in California is that the whether is so good. 译文:住在加利福尼亚的美人都觉得这里气候宜人。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 错误

问题 3: 3. 原文:The message might be carried by word of mouth or it might be translated into signs cut on a stick or knots on a string according to a prearranged scheme or code.译文:消息可以通过口头传递,也可以按照事先约定好的方案或密码,将消息转换为刻在小木棍上的符号或系在绳上的绳结。

选项:

答案: 正确

问题 4: 4. 原文:We're not going to let him bring shame on our corporation.译文:不许他给我们公司脸上抹黑。

选项:

答案: 正确

问题 5: 1. 原文:As a demanding boss, he expected total loyalty and dedication from his employees.译文:他是个苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 正确

问题 6: 2. 原文:She is clever and always gets what she wants by playing office politics.译文:她聪明伶俐,总能靠耍手段达到她的目的。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 错误

问题 7: 3. 原文:London is a city invaded by tourists.译文:伦敦是一个受旅游者侵略的城市。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 8: 4. 原文:That so-called sale is a scheme to swindle the consumer.译文:所谓的大贱卖只是个欺诈消费者的骗局。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 9: 1. 原文:Rockets have found wide application for the exploration of the universe. 译文:火箭已经广泛用于探索宇宙。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 10: 2. 原文:Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear. 译文:这些材料的特点是:绝缘性好。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 11: 3. 原文:The image must be dimensionally correct.译文:该图在尺寸上准确无误。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 12: 4. 原文:I am a perfect stranger to physics.译文:对于物理,我是个完全陌生的人。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 13: 1. 原文:中国成功地爆炸了第一颗原子弹在全世界引起了巨大的反响。 译文:China’s successful exploration of its first bomb caused tremendous response throughout the world.

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 14: 2. 原文:他们不顾一切困难、挫折,坚持战斗。译文:They kept on fighting in spite of all dangers and difficulties.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 15: 3. 原文:随着战争的进行,他成了他们受挫的象征,成了一切坏事的化身。译文:As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 16: 4. 原文:我们合作的基础是相互尊重、平等互利。译文:Our cooperation is based on mutual respect, equality and mutual interests.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 17: 1. 原文:I dislike women who chattered incessantly. 译文:我不喜欢整天叽叽喳喳说个不停的女人。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 18: 2. 原文:I have been to the stadium in which most of the activities take place.译文:我曾去过那个举行大多数活动的体育馆。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 19: 3. 原文:那是中国内地出版的第一份报纸。译文:That was the first newspaper that had been published in inland China.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 20: 4. 原文:在他手下工作的人对他怕得要死。译文:The people who worked for him lived in mortal fear of him.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 21: 1. 原文:My family moved to Hangzhou, Zhejiang last June.译文:去年6月,我们全家搬去了杭州。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 22: 2. 原文:Without saying any word, he left the lecture room this morning.译文:今天早上,他一句话也没说,离开了教室。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 23: 3. 原文:我安静地待在房间里。译文:I stayed quietly in my room.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 24: 4. 原文:她每天早上都从车站乘车去上班。 译文:She goes to work by bus from the station every morning.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 25: 1. 原文:She always seems too busy in company.译文:他在公司似乎总是____。

选项:

A. 忙得过来

B. 忙不过来

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 26: 2. 原文:Few men can do business with Australian clients successfully. 译文:____能够和澳大利亚的客户谈成生意。

选项:

A. 没有几个人

B. 有人

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 27: 3. 原文:许多人认为辞职实际上是很丢面子的。译文:Many people agreed that resignation is in effect ____.

选项:

A. honor

B. dishonor

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 28: 4. 原文:He missed the train to travel on business.译文:他____出差的那趟火车。

选项:

A. 没赶上

B. 赶上了

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 29: 1. 原文:She couldn't have explained contract more clearly.译文:她把它们的关系解释得更清楚了。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 30: 2. 原文:There is no rule but has exceptions.译文:凡是规则总有例外。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 31: 3. 原文:All the articles are untouchable in the exhibition room.译文:展厅内一切文章都不能碰。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 32: 4. 原文:在收据尚未签字以前不得付款。译文:Before the receipt has been signed, the money must not be paid.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 33: 1. 原文:他们是电器商品的主要出口商。译文:They are ____exports of electric goods.

选项:

A. leading

B. an

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 34: 2. 原文:Most of the problems have been settled satisfactorily.译文:大多数问题______被满意地解决了。

选项:

A. 还没

B. 已经

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 35: 3. 原文:Many people being absent, the meeting had to put off.译文:____这么多人缺席,会议就只好延期召开。

选项:

A. 虽然

B. 既然

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 36: 4. 原文:涉及的金额虽小,但这是原则问题。译文:The amount ______ is small, but it is a matter of principle.

选项:

A. involved

B. pay

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 37: 1. 原文:你明天要和他们的账务主管见面,商谈一些细节问题。译文:You will meet with their finance director to discuss some detail problems.

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 38: 2. 原文:We are a state-owned corporation handling textiles products.译文:我们是处理纺织产品的国营公司。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 39: 3. 原文:我们了解了许多关于你们的设备的情况。译文:We learned a lot about your facilities.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 40: 4. 原文:If winter comes, can spring be far behind? 译文:冬天来了,春天在前面吗?

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 41: 1. 原文:科学家们认为, 计算机不可能在所有领域中都代替人。译文: Scientists do not believe that computers can replace man in every field.

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 42: 2. 原文:The businessman is never to be entirely trusted. 译文:不可以完全信任商人。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 43: 3. 原文:我不是两本书都要。 译文:I want not both the books.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 44: 1. 原文:没有磨难,就没有胜利。译文:There is no success ______ hardships .

选项:

A. no

B. without

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 45: 2. 原文:他年龄太小,照顾不了他自己。译文:He's too young ____________ of himself.

选项:

A. to take care

B. to see

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 46: 3. 原文:Instead of equal shipments in September and October, we’d like to have 70% for the first shipment and 30% for the second.译文:我们想在九月份______70%的货物,10月份再装运30%, 而______每月都装运50%。

选项:

A. 销售,不是

B. 装运,不是

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 47: 4. 原文:Quality is something we never neglect. 译文:我们一贯______产品质量。

选项:

A. 重视

B. 忽视

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 48: 1. 原文:任何一种疗法的关键不在于你领悟到什么或谈论了什么,而在于你做了什么。译文:The most important part of any therapy is not or what you talk about, but what you do.

选项:

A. what you understand

B. what you know

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 49: 2. 原文:It is hoped that you would seriously take this matter into consideration and let us have your reply soon.译文:希望你方能够 ,并尽快答复我们

选项:

A. 严肃整顿这个麻烦

B. 认真考虑这件事

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 50: 3. 原文:We very much regret to state that our end users here find your price too high and out of line with the prevailing market level. 译文:我方 告知贵方,我方最终客户认为你方 ,偏离了现行市场水平。

选项:

A. 很遗憾地,报价偏高

B. 警告,价格太高

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 51: 4. 原文:It doesn’t alter the fact that he is the man responsible for the delay.译文:延迟应由他负责,这个事实是 的。

选项:

A. 推卸不了的

B. 改变不了的

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 52: 1. 原文:太阳从东方升起西方落下,这是普遍常识。。译文:It is that the sun rises in the east and sets in the west.

选项:

A. common sense

B. knowledge

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 53: 2. 原文:That is why heat can melt ice, vaporize water and cause bodies to expand.译文:这就是为什么热能使冰融化,使水蒸发,使 的原因。

选项:

A. 身体发胖

B. 物体膨胀

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 54: 3. 原文:You presumption that I would want to share a computer with you is false.译文:你 我会和你 一台电脑,那就错了。

选项:

A. 认为,通用

B. 希望,共享

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 55: 4. 原文:At the end of last century, an important discovery was make that everythiing was built partly of electrons.译文:上世纪末有 ,即一切东西都有一部分是由电子构成的。

选项:

A. 一个重要发现

B. 一个重要事件

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 56: 1. 原文:He who flatters one to the face will surely speak ill of one behind one’s back. 译文: 的人,背后 。

选项:

A. 当面夸奖;被夸奖

B. 当面谄媚;必诋毁

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 57: 2. 原文:Gasoline is a fuel whose vapor is readily explosive..译文:汽油是一种燃料,其油气 。

选项:

A. 很容易蒸发

B. 很容易爆炸

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 58: 3. 原文:He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.译文:没有 的人,不知道什么是甜。

选项:

A. 尝过苦味

B. 经历过风雨

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 59: 1. 原文:只要我们努力工作,就能实现人生目标。译文:We can realize the goal of our life, if only we work hard.

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 60: 2. 原文:只有忠实于事实,才能忠实于真理。译文:Only if we are loyal to the truth, can we be true to facts

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 61: 3. 原文:Certainly you can pass the test, but only if you study very hard.译文:你肯定能通过考试,但前提是你学习非常刻苦。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 62: 4. 原文:We shall discuss the problem fully before we make the decision.. 译文:我们在充分讨论之前要决定这个问题。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 63: 1. 原文:Human beings have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt it to their own needs.译文:人类已经将自己与动物区分开来,这样做是为了确保自己的生存,人类有观察和了解周围环境的能力,所以要么适应环境,要么控制环境使之满足自己的需求。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 64: 2. 原文:It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.译文:曾经了解了英语的基本结构和句型,英语似乎越来越难学了,老师们可能比学生更容易理解其中的原因。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 65: 3. 原文:Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.译文:即使我们关掉床头灯睡觉,电仍然在为我们工作,如启动电冰箱,把水加热,或让室内空调持续开着。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 66: 4. 原文:Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.译文:西方国家许多人常常愿意牺牲较高的薪水来换取成为白领工人的殊荣,这是他们的本性。

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 67: 1. 原文:Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why otherwise healthy farmers in northern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a relatively early age, and how the process of ageing could he slowed down. 。译文:Taiju Matsuzawa教授想找出为什么日本北部的健康农民在相对年轻的年龄就显得开始失去思考与_______的能力的原因以及怎样才能延缓老化过程。

选项:

A. 推理

B. 记忆

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 68: 2. 原文:Remember you may be taken to court for not doing so, and you may be fined if you cannot prove to the court that you have been excused from wearing it.译文:注意你如果不这么做(系安全带)的话,你有可能被告上法庭,而且你有可能被处以_______,除非你能证明你有不带安全带的理由.

选项:

A. 罚款

B. 拘留

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 69: 3. 原文:However, you do not have to wear a seat belt if you are reversing your vehicle; or you are making a local delivery or collection using a special vehicle; or if you have a valid medical certificate which excuses you from wearing it.译文:当然,如果有以下情况你可以不系安全带:你在______时,或者你用一种特殊交通工具进行当地的货物运送、收集时,或者你有合法的医学证明你不能系安全带时。

选项:

A. 开车

B. 倒车

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 70: 4. 原文: But it will be the driver’s responsibility to make sure that children under 14 do not ride in the front unless they are wearing a seat belt of some kind.译文 :但是司机有责任确保14岁以下的孩子不要坐在前排,______他们系好了安全带。

选项:

A. 除非

B. 但是

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 71: 1. 题目:判断标点是否使用正确。
Mr.Jones was very fond of climbing mountains,so one year he went to Switzerland for his holidays.After he had climbed some essy mountains he decided one day to climb a more difficult one ,but he didn't want to go it up alone ,so he found a good Swiss guide ,who had often climbed that mountain.At first it was not a difficult climb,but then they came to a place which was not so easy .The guide stopped 、turned round and warned Mr.Jones."Be careful here ,"he said ."This is a danger place.You can easily fall,and if you do ,you will fall straight down a very long way .But," he continued calmly ,"if you do fall here ,don't forget to look to the right while you are going down.There is a quite extraordinarily beautiful view-much more beautiful than the one you can see from here ."

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 72: 1. 关于CATTI考试的翻译等级划分,三级是最高级。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 73: 1. 原文:我们将坚持“和平统一”和“一国两制”的基本原则。译文:We shall adhere to the principles of" basic peaceful reunification" and "one country, two systems" principle.

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 74: 2. 原文:First of all, please allow me, on behalf of all present here, to extend our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests. 译文:首先,请允许我代表在座的,向我们的贵宾表示热烈的欢迎和真诚的问候。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 75: 3. 原文:I am convinced that china's reform, open up and stability will provide the business community of asian and european coutries with tremendous investment and trade opportunities.译文:我们相信亚欧国家的商界会给中国的改革开放和稳定带来可观的投资和贸易良机。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 76: 4. 原文:Today, technology has make us all virtual neighbors.
译文:今天,科技使我们所有国家实际上成为邻邦。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 77: 1. 原文:听音频填空。译文:Neurologist Dr. Daniel Barone says that daily mindfulness meditation is the key to a good night's ______. He says that incorporating 15 minutes of meditation into your _______ routine is all it takes. To start, Barone suggests finding a dark, quiet room where you can sit and focus on your breath. He sets an alarm on his phone for 11 to 15 minutes and then he closes his eyes and starts focusing his attention on his breath, imagining moving _______ into his nose and out through his mouth.

选项:

A. sleep,daily,air

B. asleep,day,fair

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 78: 1. 原文:The 2000 business leaders, politicians, academics and pundits offered their respective viewpoints on the issue. 2000 企° 政° 表 观点 学° 权°//

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 79: 2. 原文:On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. √US 客 TKS→ your 盛情: ∵→中°闻 世 //

选项:

A. 正确

B. 错误

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 80: 3. 原文:位于欧洲西部的荷兰王国,国家不大,面积4.14万平方千米,人口1500万,全境地势低洼,素称“低地之国”。位 欧 W
荷 : ×大
面:4.14
人:1500
地低→ “低地 ” //

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 81: 4. 原文:中国的对外政策是一贯的。概括起来三句话:第一是反对霸权主义;第二是维护世界和平;第三是加强同第三世界国家的团结与合作。中:外策
一贯//
sum up 三句:
1).反霸
2).维W. P .
3). ↑ 3rd W 团&合 //

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 82: 1. 原文:听音频填空。译文:Prince George is just as _______ for Christmas as any other kid. His dad, Prince William, presented his son's gift list to Santa Claus during a royal ______ to Finland. Cameras captured the adorable moment (though the little prince wasn't there) ... and a close-up of the list shows the one thing George wants for Christmas ... a _______ car! The hand-written note included a message that he had been nice, not naughty this past year and even signed it with his own name.

选项:

A. exit,wise,policy

B. excited,visit,police

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 83: 1. 原文:任何国家要和平生存就必须遵守这些原则。译文:We cannot reach our strategic goal if we carry out reform and adhere to the open policy.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 84: 1. 原文:听音频口译 译文:__________

选项:

A. 6.97678201E11

B. 6.9767820356

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 85: 2. 原文:听音频口译 译文:__________

选项:

A. 1.357510

B. 1.3575E10

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 86: 3. 原文:听音频口译 译文:__________

选项:

A. 7.811203033123

B. 7.8112030331E10

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 87: 4. 原文:听音频口译 译文:__________

选项:

A. 378243E11

B. 4.78243E11

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 88: 1. 原文:听音频翻译. 译文:The annual number of inbound tourists is 109,040,000, and the income from foreign currency is USD 25.7 billion, an increase of 47.9%.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 89: 2. 原文:听音频翻译. 译文:The annual output of grain is 469,470 tons, 38,707,000 tons more than last year, and an increase of 9.1%.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 90: 3. 原文:听音频翻译. 译文:The annual added value of industry is RMB 6.2815 trillion yuan, an increase of 11.5% over last year.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 91: 4. 原文:听音频翻译. 译文:The annual total volume of import and export is USD 1.1548 trillion, an increase of 35.7% over last year.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 92: 1. 原文:华氏40度以上 译文:above forty degrees Fahrenheit

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 93: 2. 原文:四分之三 译文:three quarter

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 94: 3. 原文:200多美元 译文:two hundred dollars more

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 95: 4. 原文:7.005 译文:seven point zero zero five

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 96: 1. 原文:留得青山在,不怕没柴烧。译文:There’ll never be a shortage of firewood as long as green hills remain; While there is life , there is hope.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 97: 2. 原文:Constant dripping wears the stone. 译文:滴水石穿

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 98: 3. Many a little makes a mickle.译文:无可救药

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 99: 4. What is said cannot be unsaid. 译文:洗心革面

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 100: 1. 原文:少壮不努力,老大徒伤悲。译文:If you lie down with dogs, you will get up with fleas.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 101: 2. 原文:As you sow, so will you reap.译文:种瓜得瓜,种豆得豆

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 102: 3. 原文:十五个吊桶打水---七上八下。译文:in a turmoil; to be extremely upset

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 103: 4. 原文:Where there is a will, there is a way.译文:有志者事竟成。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 104: 1. 原文:Chinese communities enjoy a worldwide reputation as the “kingdom of cuisine”. The exquisite Chinese culinary art, regarded indisputably as one of the world’s finest culinary traditions, has prevailed all over the world. Since China has a vast territory, and the products, climate and living habits are quite different in each place, the flavor of food is quite different: southerners like light food, northerners prefer a heavily seasoned taste, Sichuan people like hot food, Shanxi people like sour food and so on.
译文:中国享有“烹饪王国_”之美誉,精致的烹调艺术盛行全球。中国菜不但花样多,而且具有色、香、味、形俱佳的特点。由于中国地域辽阔,各地的物产、气候和生活习惯不同,因此人们的口味也各不相同:南方人口味清淡,北方人口味较重,四川人喜欢吃辣,山西人喜欢吃酸。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 105: 1. 进行增译时,增加的内容主要是背景知识。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 106: 1. 原文:Could you show me your catalogs or pamphlets?译文:给我看看你们的______好吗?

选项:

A. 货物

B. 目录样本

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 107: 2. 原文:May I know the main items you export?译文:问你们主要的_________是什么?

选项:

A. 进口商品

B. 出口商品

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 108: 1. 原文:I must say the price is too high for me to accept----almost twice what I would pay for such an item elsewhere. 译文:我必须指明__________,我无法接受----几乎比我从别处买这种货要_________。

选项:

A. 这价格太高
高出两倍

B. 这价格太高
高出一倍

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 109: 2. 原文:Could you make offers for the items listed in your catalog? 译文:目录中所列的______你们能报价吗?

选项:

A. 商品

B. 礼物

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 110: 3. 原文: 这是价格单。但是这些价格是以我方最后确认为准。如果你有具体询价,我们可以报实盘。
译文: Here’s the price list. But the prices are subject to our final confirmation. If you inquire specifically, we can give you firm offers.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 111: 1. 原文:This is our quality product---a great improvement upon the old models. 译文:这是我们的__________,在原有型号基础上作了很大改进。

选项:

A. 优质产品

B. 爆款

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 112: 2. 原文:Our T-shirts are well known for their fine quality. They’re a great favorite with young people anywhere. 译文:我们的T恤衫以________出名.不管哪儿的年轻人都_______它。

选项:

A. 物美价廉;购买

B. 品质优良;喜欢

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 113: 3. 原文:I won’t say others’ T-shirts are not attractive. But look at ours. You can see that they’re good in material, fashionable in design and superb in workmanship. 译文:我不认为别人的T恤衫不引人注意, 不过请看我们的. 你可以看得出这T恤衫________、__________、工艺精湛。

选项:

A. 用料讲究;款式新颖

B. 价格实惠;舒适耐用

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 114: 4. 原文:你知道,我们的用户喜欢这料子,但是对这颜色和图案设计不感兴趣。 译文:You see, our users like the material, but they do not care for the color and design.

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 115: 1. 原文:值此中秋月明的良宵,我们欢聚一堂,共庆这一中传统佳节。译文: On this moon night of the Mid-Autumn day, we _____ here together to celebrate the traditional Chinese festival.

选项:

A. gather

B. together

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 116: 2. 原文:欢迎参观开罗国际会议中心。该会议中心是中国政府赠送给埃及政府的礼物,是中埃两国人民友好的象征。译文:Welcome to _______. The conference center is a gift to the Egyptian government from the government of China. It is a symbol of friendship between ______________.

选项:

A. the Cairo International Conference Center;
the people of China and Egypt

B. Center;
the people

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 117: 3. 原文:I’d like to take this opportunity to wish Mr. Mayor and all our Chinese friends present here tonight good health. 译文:我要________, 祝市长先生和我们所有今晚在场的中国朋友,_________。

选项:

A. 拿着这个礼物,好的身体

B. 借此机会,身体健康

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 118: 4. 原文:In closing, I would like to invite you to join me in a toast: to the trade and friendship between us, to the health of Mr Gao, to the health of our Chinese friends, and to the health of my colleagues! Cheers!译文:_______,请各位和我一起举杯,为我们之间的贸易和友谊,___________,为中国朋友们的健康,为我同事们的健康,干杯!

选项:

A. 紧要关头,为高先生的健康

B. 最后,为高先生的健康

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 119: 1. 原文:China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the international community’s support for and in confidence in its reform and opening-up.译文:中国成功申办 2010 年世博会归功于国际社会对_________的支持与信任。

选项:

A. 中国改革开放

B. 向上重建

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 120: 2. 原文:Expo 2010 Shanghai China events include cultural and recreational activities of various kinds in the public activity spaces inside and outside the Expo Site before and during Expo 2010. 译文:2010年________会前及与会期间,世博会场馆内外的公共活动区域将开展各种各样的__________。

选项:

A. 中国上海花博会,政治和经济活动

B. 中国上海世博会,文化和娱乐活动

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 121: 3. 原文:上海世博会现场的娱乐和演出活动将主要在演艺中心、公共活动中心、世博广场和主题广场举行。译文:________ during Shanghai Expo are mainly held in Expo Performance Center, Public Activity Center, Expo Center and Theme Pavilion.

选项:

A. Performances and recreational activities

B. activities

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

问题 122: 4. 原文:Expo 2010 Shanghai China is a great event to explore the full potential of urban life in the 21st century and a significant period in urban evolution.译文: 2010年中国上海世博会是一次讨论21世纪城市生活和城市进步的盛会。

选项:

答案: 请关注公众号【渝粤搜题】查看答案

电话咨询